新谷粒 > 山海经 > 海外北经

海外北经

推荐阅读:宇宙职业选手斗罗大陆V重生唐三万相之王星门剑道第一仙雪中悍刀行剑来一剑独尊牧龙师临渊行

新谷粒 www.xinguli.net,最快更新山海经最新章节!

    海外自东北陬至西北陬者。

    无綮糸换月之国在长股东,为人无綮糸换月。

    钟山之神,名曰烛阴,视为昼,瞑为夜,吹为冬,呼为夏,不饮,不食,不息,息为风。身长千里。在无綮糸换月之东。其为物,人面,蛇身,赤色,居钟山下。

    一目国在其东,一目中其面而居。一曰有手足。

    柔利国在一目东,为人一手一足,反左上木左下氽右阝,曲足居上。一云留利之国,人足反折。

    共工之臣曰相柳氏,九首,以食于九山。相柳之所抵,厥为泽溪。禹相柳,其血腥,不可以树五谷种。禹厥之,三仞三沮,乃以为众帝之台。在昆仑之北,柔利之东。相柳者,九首人面,蛇身面青。不敢北射,畏共工之台。台在其东。台四方,隅有一蛇,虎色,首冲南方。

    深目国在其东,为人举一手一目。

    无肠之国在深目东,其为人长而无肠。聂耳之国在无肠国东,使两文虎,为人两手聂其耳。县居海水中,及水所出入奇物。两虎在其东。

    夸父与日逐走,入日。渴欲得饮,饮于河渭,河渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖。化为邓林。

    博父国在聂耳东,其为人大,右手操青蛇,左手操黄蛇。邓林在其东,二树木。一曰博父。

    禹所积石之山在其东,河水所入。

    拘缨之国在其东,一手把缨。一曰利缨之国。

    寻木长千里,在拘缨南,生河上西北。

    足支踵国在拘缨东,其为人大,两足亦大。一曰大踵。

    欧丝之野大踵东,一女子跪据树欧丝。

    三桑无枝,在欧丝东,其木长百仞,无枝。

    范林方三百里,在三桑东,洲环其下。

    务隅之山,帝颛顼葬于阳,九嫔葬于阴。一曰爰有熊、罴、文虎、离朱、丘鸟久、视肉。

    平丘在三桑东。爰有遗玉、青鸟、视肉、杨柳、甘木且、甘华,百果所生。有两山夹上谷,二大丘居中,名曰平丘。

    北海内有兽,其状如马,名曰马萄马余。有兽焉,其名曰马交,状如白马,锯牙,食虎豹。有素兽焉,状如马,名曰蛩蛩。有青兽焉,状如虎,我曰罗罗。

    北方禺强,人面鸟身,珥两青蛇。践两青蛇。

    <b>段译</b>

    海外自(东)[西]北陬(z#u)至(西)[东]北陬者。

    译文海外从西北角到东北角的国家地区、山丘河川分别如下。

    无[启]之国在长股东,为人无[启]1。

    注释1无启:无嗣。传说无启国的人住在洞穴中,平常吃泥土,不分男女,一死就埋了,但他们的心不腐朽,死后一百二十年就又重新化成人。

    译文无启国在长股国的东面,那里的人不生育子孙后代。

    钟山之神,名曰烛阴,视为昼,瞑为夜,吹为冬,呼为夏,不饮,不食,不息,息为风,身长千里。在无[启]之东。其为物,人面,蛇身,赤色,居钟山下。

    译文钟山的山神,名叫烛阴,他睁开眼睛便是白昼,闭上眼睛便是黑夜,一吹气便是寒冬,一呼气便是炎夏,不喝水,不吃食物,不呼吸,一呼吸就生成风,身子有一千里长。这位烛阴神在无启国的东面。他的形貌是人一样的面孔,蛇一样的身子,全身赤红色,住在钟山脚下。

    一目国在其东,一目中其面而居。一曰有手足。

    译文一目国在钟山的东面,那里的人是在脸的中间长着一只眼睛。另一种说法认为像普通的人有手有脚。

    柔利国在一目东,为人一手一足,反膝,曲足居上。一云留利之国,人足反折。

    译文柔利国在一目国的东面,那里的人是一只手一只脚,膝盖反长着,脚弯曲朝上。另一种说法认为柔利国叫做留利国,人的脚是反折着的。

    共工之臣曰相柳氏,九首,以食于九山。相柳之所抵,厥为泽溪1。禹杀相柳,其血腥,不可以树五谷(种)2。禹厥之,三仞三沮3,乃以为众帝之台4。在昆仑之北,柔利之东。相柳者,九首人面,蛇身而青。不敢北射,畏共工之台。台在其东,台四方,隅有一蛇5,虎色6,首冲南方。

    注释1厥:通“撅”掘。2五谷:五种谷物。泛指庄稼。3三:表示多数。仞:通“”充满。沮:败坏。这里是陷落的意思。4众帝:指帝尧、帝喾、帝丹朱、帝舜等传说中的上古帝王。5隅:角落。6虎色:虎文,即老虎皮毛的颜色纹理。

    译文天神共工的臣子叫相柳氏,有九个头,九个头分别在九座山上吃食物。相柳氏所触动之处,便掘成沼泽和溪流。大禹杀死了相柳氏,血流过的地方发出腥臭味,不能种植五谷。大禹挖填这地方,多次填满而多次蹋陷下去,于是大禹便把挖掘出来的泥土为众帝修造了帝台。这帝台在昆仑山的北面,柔利国的东面。这个相柳氏,长着九个脑袋和人的面孔,蛇的身子而是青色。射箭的人不敢向北方射,因为敬畏共工威灵所在的共工台。共工台在相柳的东面,台是四方形的,每个角上有一条蛇,身上的斑纹与老虎相似,头向着南方。

    深目国在其东,为人举一手。一(目)曰在共工台东。

    译文深目国在相柳氏所在地的东面,那里的人总是举起一只手。另一种说法认为深目国在共工台的东面。

    无肠之国在深目东,其为人长而无肠。

    译文无肠国在深目国的东面,那里的人身体高大而肚子里却没有肠子。

    聂(sh6)耳之国在无肠国东,使两文虎1,为人两手聂其耳2。县居海水中3,及水所出入奇物。两虎在其东4。

    注释1文虎:即雕虎,老虎身上的花纹如同雕画似的。2聂:通“摄”握持。3县:同“悬”无所依倚。这里是孤单的意思。4两虎:即指上文的两文虎,原来图上的画像就是如此。这种说明图上画面的物像、人形、山状、方向、位置等文字,自海外南经以下比比皆是。因为原画已失,仅剩说明文字,图画与文字不能配合着视读,所以,文中所指所述往往有不甚了了之感。

    译文聂耳国在无肠国的东面,那里的人使唤着两只花斑大虎,并且在行走时用手托着自己的大耳朵。聂耳国在海水环绕的孤岛上,所以能看到出入海水的各种怪物。有两只老虎在它的东面。

    夸父与日逐走,入日。渴,欲得饮,饮于河渭,河渭不足,北饮大泽,未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。

    译文神人夸父要与太阳赛跑而追赶它,已追上了太阳。这时夸父很渴,想要喝水,于是喝黄河和渭河中的水,喝完了两条河水还是不解渴,又要向北去喝大泽中的水,还没走到,就渴死在半路上了。他死时所抛掉的拐杖,变成了邓林。

    (博)[夸]父国在聂耳东,其为人大,右手操青蛇,左手操黄蛇。邓林在其东,二树木。一曰博父。

    译文夸父国在聂耳国的东面,那里的人身体高大,右手握着青色蛇,左手握着黄色蛇。邓林在它的东面,其实由两棵非常大的树木形成了树林。另一种说法认为夸父国叫博父国。

    禹所积石之山在其东1,河水所入。

    注释1禹所积石之山:是一座山,即禹所积石山。传说大禹曾疏通积石山而导引黄河水流过。此积石山是另一座山,不是这里所说的禹所积石山。

    译文禹所积石山在博父国的东面,是黄河流入的地方。

    拘(缨)[瘿]之国在其东,一手把(缨)[瘿]1。一曰利(缨)[瘿]之国。

    注释1瘿:因脖颈细胞增生而形成的囊状性赘生物,多肉质,比较大。

    译文拘瘿国在禹所积石山的东面,那里的人常用一只手托着脖颈上的大肉瘤。另一种说法认为拘瘿国叫做利瘿国。

    寻木长千里,在拘(缨)[瘿]南,生河上西北。

    译文有种叫做寻木的树有一千里长,在拘瘿国的南面,生长在黄河岸上的西北方。

    跂(q)踵(zh%ng)国在拘(缨)[瘿]东1,其为人大,两足亦大。一曰(大)[反]踵2。

    注释1跂踵:走路时脚跟不着地。2反踵:脚是反转长的,走路时行进的方向和脚印的方向是相反的。

    译文跂踵国在拘瘿国的东面,那里的人都是身材高大,两只脚也非常大。另一种说法认为跂踵国叫反踵国。

    欧丝之野在(大)[反]踵东,一女子跪据树欧丝1。

    注释1据树:据古人解说,是凭依桑树一边吃桑叶一边吐出丝,像蚕似的。这大概是图画上的形状。欧:同“呕”吐。

    译文欧丝野在反踵国的东面,有一女子跪倚着桑树在吐丝。

    三桑无枝,在欧丝东,其木长百仞1,无枝。

    注释1仞:古时八尺为一仞。

    译文三棵没有枝干的桑树,在欧丝野的东面,这种树虽高达一百仞,却不生长树枝。

    范林方三百里,在三桑东,洲环其下1。

    注释1洲:水中可居人或物的小块陆地。

    译文范林方圆三百里,在三棵桑树的东面,它的下面被沙洲环绕着。

    务隅之山,帝颛顼葬于阳1。九嫔葬于阴2。一曰爰有熊、罴、文虎、离朱、(鸱)[鸱]久、视肉。

    注释1颛顼:传说中的上古帝王。2九嫔:指颛顼的九个妃嫔。

    译文务隅山,帝颛顼埋葬在它的南面,九嫔埋葬在它的北面。另一种说法认为这里有熊、罴、花斑虎、离朱鸟、鹞鹰、视肉怪兽。

    平丘在三桑东。爰有遗玉、青(鸟)[马]、视肉、杨柳、甘柤、甘华1,百果所生2。(有)[在] 两山夹上谷,二大丘居中,名曰平丘。

    注释1遗玉:据古人说是一种玉石,先由松枝在千年之后化为伏苓,再过千年之后化为琥珀,又过千年之后化为遗玉。甘柤:传说中的一种树木,枝干都是红色的,花是黄色的,叶子是白色的,果实是黑色的。甘华:传说中的一种树木,枝干都是红色的,花是黄色的。2百:这里表示很多的意思,并非实指。

    译文平丘在三棵桑树的东面。这里有遗玉、青马、视肉怪兽、杨柳树、甘柤树、甘华树,是各种果树生长的地方。在两座山相夹的一道山谷上,有两个大丘处于其间,叫做平丘。

    北海内有兽,其状如马,名曰騊駼。有兽焉,其名曰駮,状如白马,锯牙,食虎豹。有素兽焉,状如马,名曰蛩蛩。有青兽焉,状如虎,名曰罗罗。

    译文北海内有一种野兽,形状像一般的马,名称是騊駼。又有一种野兽,名称是駮,形状像白色的马,长着锯齿般的牙,能吃老虎和豹子。又有一种白色的野兽,形状像马,名称是蛩蛩。还有一种青色的野兽,形状像老虎,名称是罗罗。

    北方禺彊1,人面鸟身,珥两青蛇2,践两青蛇。

    注释1禺彊:也叫玄冥,神话传说中的水神。2珥:插。这里指穿挂着。

    译文北方的禺疆神,长着人的面孔而鸟的身子,耳朵上穿挂着两条青蛇,脚底下践踏着两条青蛇。

本站推荐:总裁的替身前妻我在精神病院学斩神万相之王凌天战尊飘渺之旅风流岁月之活色生香半城风月花颜策神武战王桃李无言,下自成蹊

山海经所有内容均来自互联网,新谷粒只为原作者佚名的小说进行宣传。欢迎各位书友支持佚名并收藏山海经最新章节